Sunday, November 1, 2009

Mi español escrito es mejor que mi castellano hablado ...

... y fuí hablando con un español en París, un anticlerical.

No, la de Tosantos NO es appropriación de cultura págana.

Fiesta de los Muertos, México: las máscaras de esqueletes que bailan es porqué Dios "bailaba" sobre las puertas del Infierno y porqué los que quedan ahora ensevelidos se depertarán por el Último Juicio.

Tosantos y Samhain en Irlanda: la fecha, si, es apropriación, precisamente para combatar al paganismo. La cultura, no. "Trick and treat" se haceba otra epoca como " go a-souling": las tardes del 31 octubre niños y pobres se iban para pedir pastelerías, y cada vez que alguien logró una, prometeba a orar por un alma defunta. Y "Jack-O-Lantern" es una moralidad sobre alguien quien, por mucho que no se iba al infierno, tampoco logró el Cielo.

Thursday, July 30, 2009

Is this a travel blog? (Silny pront w Rhodanie)

Not really, but it includes poetry from my travels. Like this:

Tylko z drugimi
Is the rule that mother taught me,
Tylko z wesolich okacymi
When it comes to drinking wine.
This is not a drinking song
For I hope to get a long
Dry and sober where there are no friends of mine!


Is the Zuzana in Lübeck now, or in Poland?

Anyway, I have some other posts about this voyage too.

Austrian flag means: "Thou shalt not pass"
Zoup Zuzana and Zuzana zalad

PS: for ice cream, in order to correct quantities:

3 eggs
1,5 dl cassonade
3 dl milk
1,5 dl cream
1,5 msk wheat flour
taste, like: cacao (2 tablespoons) coffie (half a small cup) tea (same quantity as coffie, maybe with lemon)

1 Whip the cream
2 Whip eggs and sugar, add flour
3 Warm the milk, when it is starting to seethe, add onto mixture while stirring
4 Put mixture back on stove, stir until it thickens
5 Add taste, put into a form, add whipped cream, but turning, not stirring
6 Freeze, take out after two hours, turn through with a fork, freeze again two hours, turn again, freeze again over night.

Wednesday, April 1, 2009

Les ondes sur la plage

se brisent de la mer
/: pourtant que je n'y nage
les regarder m'est cher. :/

Il faut qu'on leur respecte
le froid- et profondeur
/: oùconque on les détecte
car il s'agit d'honneur. :/

Que donc les ondes donnent
mauvais ou bon accueil
/: demandent à personne
de détourner son œuil. :/

Tuesday, November 25, 2008

The pilgrim's padreen*

(The family that prays together stays together)

Now, Jack takes up his mobile phone,
He's calling his love Jill,
He's walking to St Jacques alone
Although he loves her still;
And all this separation,
It is quite against his will:
From ruddy eyes, the tears that fall
His sorrowings distill:

Refr 1,2,3:
Are you lonesome tonight?
Why did you walk away?
I'm weeping like a child,
Cause I wanted you to stay:
And on the great camino
Alone I walk my way:
Why didn't you love me so?
Why didn't just we pray?

His call is only reaching
An answering machine
He stammers half his message
And prays a sad padreen:
Because it is a Friday.
His Jill is going e'en
Unto the kindergarden
To fetch their own Jolene

"Oh, mummy, who's the funny man
who made the answered call?
How did he know my name and yours
and how the phone to call?
I think he kind of liked you,
Though I didn't get it all:
He was crying like a littl'one
Though the voice was of a tall!"

It pressed her heart to hear her child
Her father not to know
And all the pious tenderness
Unknowing she did show:
And all the hate that had gone wild
That eve so long ago
Was melting like a piece of ice
July, Santiago:

Refr 4:
Yeah I'm lonesome tonight!
Why did I walk away?
I've hurt my only child
When you wanted us to stay!
Though on the great camino
Alone you walk your way,
We'll be in Santiago,
We'll meet, and kiss, and pray!

*padreen=rosary

In Burgos

I am not that good a walker,
I cannot catch you up,
Unless you really want me to and stay!
I am not that good a talker,
I'll bore you if we sup,
Unless you really ask me what I say:


Refr:
And I say you are lovely
And I say you're such a rose,
And I say I'd be happy,
Just to meet you
And to kiss you
In Burgose!


I am not that good a worker,
I cannot pay for both,
Unless you want to be a little poor!
I am not that good a courtier,
My manners are uncought,
Unless you can my courtesies endure!

I am not that good a poet
(to say it is no lie!)
Unless you like your poetry with rhyme!
I am not that good a singer
(you may laugh or you may cry)
Unless you like your songs to have a chime!

Monday, November 24, 2008

Sigue a Azaña y Hitler ...

Segùn lo leído en el cotidiano, Alejandro Valentín, juez de Valladolid, exige que los crucifijos sean desplazados de las escuelas.

Come saben los españoles, sigue Azaña. El presidente quien usurpó las derechas de la monarquía para fonder una repùblica con apoyo de la mitad del pueblo. El cuyo regímen favorizaba la violenza anticlerical hasta provocar la Guerra de 36 - 39. ?Pero saben ustedes que ya Adolfo Hitler seguía el ejemplo de Azaña (y de Lenin y de la Tercera Repùblica Francesa)?

La mayoría de los alemanes toleraba que los crucifijos fuesen desplazadas. Peró no los bavaros - o las madres bavaras. Cuando el partido había bajado un crucifijo, las madres fuesen allà para remplazarlo.

También en Bavaria fue la Rosa Blanca quienes denunciaron la tiranía hitleriana. A cuando una respuesta a esa dictatura laicista?

En Carpentràs me han robado una cruz de Camarga. No sé porqué, peró me desgusta.1 En Valladolid roban cruces a clases enteras. Me desgusta igualmente.

Hans Lundahl
11/24 Novembre
En Vaucluse

1 El de quién recibí la cruz "ayer" me explicó que la tomó para evitar que fuese robada: no queda desaparecida entonces lo que me alegre mucho.