El integrante del partido de ultraderecha aseveró durante su intervención que el euskera batua, el idioma normativo unificado a partir de las variantes del vasco que existían en cada región geográfica, "utiliza palabras inventadas" que proceden de "dialectos de distintas aldeas que no se entendían entre ellas".
Lluvia de 'zascas' a Ortega Smith por decir que el euskera usa "palabras inventadas"
7 julio, 2020 01:27, El Español
https://www.elespanol.com/social/20200707/lluvia-zascas-ortega-smith-euskera-palabras-inventadas/503200524_0.html
Y los tiempos de Miguel de Cervantes, alcalaíno, de San Juan de la Cruz, fontivereño, de Santa Teresa de Ávila, gotarrendureña, Garcilaso de la Vega, toledano, Hernando Colón, cordubense de orígen genovés del lado del padre, biógrafo de su padre, ¿qué hicieron los castillano-escribentes?
Probablemente más o menos ¡lo mismo que hoy los euskera-hablantes!
Cuando dos aldeas no se entienden, a veces es causado por la forma fonética de palabras otramente idénticas.
Hé vecido en una aldea de la Suecia, en Wermlandia, nuestro país el más literario durante el romantismo, donde el escrito "hvilken"* (hoy "vilken", quiere decir "el cual" o "la cual") no se pronuncia "vicken" como en Estocolmo, peró "höcken" en esa aldea, y donde los infinitivos pierden el "-a" y que me duraba 2 años antes de atreverme a hablar el dialecto local. Es entre otro por eso que hay lenguas escritas : foncionan un poco como "esperanto" entre las aldeas que otramente no se entienden** (y ¡hay aldeas donde la lengua escrita "de la misma lengua" es un idioma extranjero!).
Por favor, por mucho que me gusta que el Caudillo prohibió aborto y masonería, cuando se trata de lenguas, ¡prefiero el Carlismo! (los dos, Partido y Comunión).
Espero mucho que, la prójima elección, Ortega Smith tenga un poco más de respeto enfrente a los idiomas regionales.
Hans Georg Lundahl
París
Santa Genoveva
3.I.2024
* Ancianamente, hv- se pronunciaba ju-, pués hu- y pués v- en Estocolmo. La aldea y la capital han hecho, las dos, -cqu- de -lk-, peró en la aldea, en lugar de hvilken con i, probablemente hvelken con e, y jue- es resultado jö- (con el jota de mejicanos parodiados por estadunidenses).
**entenderían, ¡pardón!
No comments:
Post a Comment